主题:“最炫文言文风”蹿红,文言文描述网络流行语,君甚吊汝父可知?
- 发表于2014-02-12
- 发表于2014-02-12
“女汉子”则被译为“安能辨我是雄雌
- 发表于2014-02-12
英文歌歌词“I heard that your settled down”也成了“已闻君,诸事安康”!
- 发表于2014-02-12
翻译太美,给母语点赞!
- 发表于2014-02-12
太美了
- 发表于2014-02-12
文言文应该作为国粹,继续发扬光大
- 发表于2014-02-13
八卦1235,您好!您所发的帖子““最炫文言文风”蹿红,文言文描述网络流行语,君甚吊汝父可知?”已被设置为精华帖,请再接再厉多发好帖。
- 发表于2014-02-13
挺有趣的
- 发表于2014-02-13
还不错
网络流行语“土豪我们做朋友”变成了“富贾,可为吾友乎