话说,有两个6岁中国孩子,跟随父母移民到了外国。有一天,两个家长在一起聚餐,即兴要两个孩子翻译这一句:how are you? how old are you?
来自北方的‘小沈’想了想,说:‘意思是:怎么是你?怎么还是你?’
大家哈哈笑起来。
另一个来自祖国南方的‘轩仔’立即用粤语说:‘应该系:点啊你?有几老身啊你?’
大家都不得不夸赞这个孩子聪明,翻译得很贴切,虽然是俗了些。
话说,有两个6岁中国孩子,跟随父母移民到了外国。有一天,两个家长在一起聚餐,即兴要两个孩子翻译这一句:how are you? how old are you?
来自北方的‘小沈’想了想,说:‘意思是:怎么是你?怎么还是你?’
大家哈哈笑起来。
另一个来自祖国南方的‘轩仔’立即用粤语说:‘应该系:点啊你?有几老身啊你?’
大家都不得不夸赞这个孩子聪明,翻译得很贴切,虽然是俗了些。